5 juillet - Une équipe de choc !

Légende : L’équipe Nautile avant la plongée 1771. Attention, un intrus s’est glissé dans la photo !

Pour terminer notre tour du navire, nous ne pouvons passer sous silence l’équipe engin. Cette équipe, composée de 8 personnes, est dirigée par Franck. 2 pilotes (Franck et Xavier) et 4 co-pilotes (Yann, David, Séverine, Maxime) se relaient chaque jour (1 pilote/1 co-pilote) pour effectuer la plongée. Ils ont tous une formation d’électroniciens. L’équipe est complétée par 2 mécaniciens. Maxime, Hervé et Heinrich sont également plongeurs et participent aux opérations de mise à l’eau du Nautile. Ceux qui restent en surface assurent le bon déroulement de la plongée, via notamment les communications périodiques au téléphone acoustique, la surveillance de la navigation du sous-marin et les contacts avec la passerelle. Avant et après la plongée, toute l’équipe s’occupe de la rigoureuse maintenance du Nautile. Ils font partie du Service Opérationnel Engin, basé au centre Ifremer de La Seyne sur Mer. Ce service a pour mission la mise en oeuvre de plusieurs engins comme l’AUV AsterX, le ROV Victor 6000 et le SAR, engin de sismique remorqué.

Demain, c’est la toute dernière plongée de la campagne avec une visite sur le pôle le plus chaud de l’écosystème hydrothermal. L’édifice ciblée, Rebecca Roost, mesure plus de 12m de hauteur. Son sommet est colonisé par des vers polychètes Alvinellidés. Le défi sera de caractériser l’habitat de ces vers, à la volée, avec un sous-marin de 18 tonnes !

¡ En español !

Leyenda : El equipo del Nautile antes de la inmersión 1771. Atención un intruso se ha colado en la foto!

Para concluir nuestra tour del buque, no podemos pasar por alto al equipo del sumergible. Este grupo está compuesto por 8 personas, dirigidas por Franck. Este consta de 2 pilotos (Franck y Xavier) y por 4 co-pilotos (Yann, David, Séverine, Maxime) quienes se alternan cada día en una composición de 1 piloto/1 co-piloto para realizar la inmersión. Todos ellos tienen la formación de electrónicos. El equipo se complementa con 2 mecánicos. Maxime, Hervé y Heinrich son buzos también y participan en las operaciones de colocar al Nautile en superficie. El personal que permanece en superficie se asegura del buen desarrollo de la inmersión a través del apoyo que ofrece la comunicación periódica por la radio acústica, el seguimiento de la navegación del submarino en el fondo y las comunicaciones con el puente y cubierta. Previamente y después de la inmersión, el grupo completo se da a la tarea de dar un mantenimiento al Nautile cuidadoso siguiendo protocolos rigurosos. Todos ellos son parte del Servicio Operativo de Unidades Sumergibles, basado en el centro Ifremer en Seyne sur Mer en el sur de Francia. Este servicio tiene como objetivo la aplicación de varias unidades sumergibles como son el AUV AsterX, el ROV Victor 6000 y el SAR, unidad remolcada para estudios sísmicos.

Mañana, es la última inmersión de la campaña que realizará muestreos en el punto más caliente del ecosistema hidrotérmico. El edificio a muestrear mañana se denomina Rebecca Roost y mide más de 12m de altura. La cima se encuentra colonizada por gusanos poliquetos alvinélidos. ¡El gran reto será caracterizar el hábitat manteniendo el submarino de 18 toneladas suspendido!

Portfolio

Le bras manipulateur principal permet d’effectuer les opérations délicates telles que le carottage.

El brazo robótico principal permite efectuar las operaciones delicadas tales como la toma de núcleos de sedimento superficial.

Le bras manipulateur auxiliaire du Nautile est moins agile que le principal. Il sert de soutien durant les manips complexes.

El brazo robótico auxiliar del Nautile es menos ágil que el brazo principal. Éste se emplea durante las actividades más complejas.

La pince à godet du bras principal vient récupérer délicatement un carottier tube dans le rack situé à l’avant du panier.

La pinza incorporada al brazo principal permite recuperar delicadamente y colocar los núcleos uno a uno en la cesta al frente del sumergible.

L’ascenseur permet d’augmenter la capacité d’emport du submersible. Mouillé de la surface, il transporte des instruments, des outils encombrants, des échantillons. Il a été utilisé presque tous les jours pendant la campagne.

El ascensor permite aumentar la capacidad de transporte del sumergible. Depositado desde la superficie éste transporta los instrumentos, útiles requeridos al fondo y los regresa junto con las muestras a cubierta. Durante la campaña se le ha dado un uso casi de diario.

Crédits photos :

1 : Ifremer / Sophie Arnaud-Haond.
2, 3 & 4 : Ifremer-Nautile / BIG 2010