19 juin - Les filles à l’honneur !

Légende : Carole franchit l’écoutille du Nautile pour sa première plongée.

Les temps changent, les femmes embarquent de plus en plus à bord des navires de recherche. Pour preuve, le leg 2 de la campagne BIG compte 12 femmes sur 21 scientifiques embarqués et la mission est dirigée par Anne. Les femmes sont aussi présentes dans l’équipage. Séverine est l’une des rares pilotes de submersibles au monde et Audrey est la seule femme dans l’équipe machine de L’Atalante.

Aujourd’hui, Elva nous a fait goûter les saveurs mexicaines. Lors de l’escale à Guaymas, elle en avait profité pour faire son marché de produits locaux. Au menu : des burritos Machaca avec une sauce pico de gallo.

Le rythme effréné se poursuit avec la remontée chaque jour de son lot d’échantillons. Récupérer, tamiser, filtrer, mesurer, analyser, préserver, congeler, disséquer, reconditionner, étalonner ... et se reposer, avant le prochain arrivage ! La fatigue commence à se faire sentir et les siestes sont les bienvenues pour recharger les batteries. Le barbecue prévu demain est attendu avec impatience pour briser la routine.

¡en español!

Arriba las muchachas!
Leyenda : Carole cruza la escotilla del Nautile para realizar su primera inmersión.

Los tiempos cambian, las mujeres se embarcan cada vez más en las embarcaciones de investigación. Como prueba basta ver la Etapa 2 de la campaña BIG en la cual habemos 12 mujeres de 21 científicos embarcados aunado que esta campaña está encabezada por Anne. Las mujeres se encuentran así mismo presentes en la tripulación. Séverine es una de las pocas mujeres piloto de sumergible en el mundo y Audrey es la única mujer de la tripulación a cargo de máquinas en el buque L’Atalante.

El día de hoy, Elva nos dio a probar uno de los platos regionales mexicanos. En la pasada escala en Guaymas ella adquirió los productos locales para preparar la entrada del menú de hoy: burritos de Machaca con una salsa mexicana pico de gallo.

El ritmo desenfrenado en la colecta de muestras va en aumento día a día. Colectar las muestras, tamizarlas, filtrar, medir, analizar, preservar, congelar, disecar, reacondicionar, calibrar, y esperar a que inicie el siguiente muestreo! La fatiga comienza a sentirse y las siestas son necesarias para recargar las baterías. Todos esperamos con ansias la parrillada de mañana para romper un poco la rutina.

Portfolio

Zubidule est bien entouré dans la sphère du Nautile.
Zubidule está bien acompañado en la esfera del Nautile.

La salsa d’Elva.
La salsa de Elva.

L’équipe machine au grand complet.
La tripulación de la sala de máquinas en su totalidad.

Luciana est actuellement sur le fond dans le Nautile pour sa première plongée.
Luciana se encuentra en este momento en el fondo a bordo del Nautile en su primera inmersión.

Crédits photo :
1, 3 & 5 : Ifremer / BIG 2010 / Sophie Arnaud-Haond
2 : Ifremer / BIG 2010 / Frank Rosazza
4 : Ifremer / BIG 2010 / Jozée Sarrazin